Appreciate Happiness ブータン・ブログ

    ブータン政府で首相フェローとして働いた日本人のブログ。Bhutan Blog by a Japanese worked as Bhutan Prime Minister's Fellow.

    スポンサーサイト

    上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
    新しい記事を書く事で広告が消せます。
    --/--/--(--) --:--:-- スポンサー広告 トラックバック:(-) コメント:(-)

    ブータン結婚披露宴(祝賀会) Bhutan Royal reception

    前回書いたプナカでの結婚式が行われた木曜日の夜、首都ティンプーの様子。
    翌日にロイヤルカップルが移動してくるのに備え、イルミネーションが街中を彩ります。街には交通規制が敷かれ、日本から援助された消防車がメインロードのゴミを洗い流していました。いつもこんなに綺麗だといいんですが。
    After the wedding in Punakha I wrote, Thursday evening in Thimphu, the capital city, was illuminated to celebrate the special day. To welcome the royal couple on the next day, cars are restricted to enter the main road. The fire cars donated by Japan were washing trash away from the road. I wish if Thimphu were always clean like this.
    P1070460.jpg

    On the next day, I woke up early to join my friend working for the government to receive the king at Dochula pass, the beautiful spot 40-minute drive from Thimphu. You can see the red carpet waiting for the king.
    次の日は朝早く起きて、ティンプーから車で40分ほど離れた所にある美しいドチュラ峠へ。政府で働く友人がここで国王をお迎えするというので、参加させてもらいました。
    レッドカーペットがお寺の前に敷かれているのが分かるでしょうか。
    P1070464.jpg

    However, when we arrived, we were told that the setting had changed and they needed only the high-rank officials to receive the king. I got disappointed by missing an opportunity to receive the couple...
    楽しみにしていたのも束の間、到着すると、「予定が変更して、国王をお迎えするのは高官のみとなった」とのこと。う~ん、ガッカリですが仕方ありません。
    P1070479.jpg

    I came back to Thimphu to wait for a parade of the couple in the capital city. The king and the queen started to walk from Simtokha, the edge of Thimphu, around 3:30pm. I heard that they skipped lunch at Dochula as they got to know people were already waiting for them.
    They don't use a car for the parade. They walk slowly to greet people along the way.
    気を取り直して、首都ティンプーでのパレードを待つことにします。
    ロイヤルカップルは午後3時半頃にシムトカという、ティンプーの端に位置する町を歩き始めました。人々が既にティンプーで列をなして待っていると聞いて、ランチも食べずにドチュラ峠を出発されたそうです。パレードとは言っても車を使わないところが、ブータンの国王らしいところ。
    Facebook4.jpg
    (Picture: Facebook: http://www.facebook.com/KingJigmeKhesar?ref=ts)

    Several gates were constructed just for the parade.
    ティンプーではパレードのためだけに立派なゲートがいくつも建てられました。
    P1070493.jpg

    I went to downtown around 5pm, but the couple had not arrived yet. People prepared beautiful offerings to welcome the couple.
    そろそろ中心街に到着するかな、と思い午後5時頃に家を出て中心に向かいますが、お二人はまだのようです。
    人々は特別な飾り付けなどをして国王と王妃の到着を心待ちにしています。
    P1070502.jpg

    People looked restless, waiting for them.
    みんなソワソワして落ち着きません。
    P1070496.jpg

    More and more people were gathering, but the couple had not come to the main road... The clock was already 7:30pm. I was invited to the dinner event at the Central Bank to celebrate the wedding, so I gave up seeing the king and went to dinner...
    人々はどんどん集まって溢れかえっていますが、なかなか国王は到着せず、既に時計は午後7時半。
    僕は中央銀行で結婚の祝福を兼ねたディナーに招待されていたので、仕方なく諦めてディナーに向かいます。。。
    P1070504.jpg

    However, I didn't want to miss this rare opportunity to see the couple. I came out from the dinner event around 9pm and finally managed to see them!
    They seemed to try to talk to as many people as possible in a personal manner.
    The king found a person he knew in the crowd, so he called the person to come close to him and said "Whenever you need me, feel free to stop by." I was impressed by his accessibility.
    He also talked to tourists, worrying about if they had dinner yet. He was the one who hadn't had even lunch, but how selfless he is.
    The queen was following him, casting warm eyes on people. Their inner beauty was making people happy.
    When the couple finished the walk, it was almost midnight. They knew how people wanted to see and celebrate them. No wonder why the king is so popular.
    しかし、国王を間近で見るまたとない機会を逃したくないので、ディナーを少し抜け出して、午後9時頃ようやくお二人を見ることができました!
    国王は出来る限り多くの人に話しかけようと努めていらっしゃるようでした。
    群衆の中に知っている顔を見つけた国王は彼を呼び出し、「私が必要なときはいつでも気軽に立ち寄りなさい」との言葉。その親しみやすい態度に驚かされます。
    観光客に向かっては、「もう夕食は済まされましたか」と心配の声を。ご自身は昼食さえ取らずに歩き続けているのに、私心のない姿に頭が下がります。
    王妃は少し後ろを歩いて、人々を温かい目で見守っていました。お二人の美しい内面が皆を幸せに包んでいます。
    二人が歩き終わったのは、夜中の12時近く。人々がどれだけこの機会を心待ちにしていたかを気遣っていたのでしょう。国王が何故絶大な人気を誇るのかが窺えます。

    The students were told by their school to wait from 10am. The ones in the photo below were located at the end of the parade course, so they waited for more than 12 hours. Respects go to both the couple and the students!
    学生達は、朝10時から待機するように学校から言われていたそうです。
    この写真の彼らはパレードの最後の方に位置していたので、12時間以上待っていたことになります。
    国王・王妃も凄いけど、彼らもお疲れ様でした!
    P1070500.jpg

    The next day, Saturday, the big reception was held at the Changlimithang Stadium. I went there at 5:30am to block the seat. Surprisingly, the stadium was already almost full! It seemed the stadium closed the gate around 7am to restrict the new entrants.
    The weather was perfectly cloudy to avoid the strong sunlight. I thought the deities were protecting this special occasion.
    次の日、土曜日は盛大な披露宴(祝賀会)がチャンリミタン・スタジアムで開かれました。
    席を確保するため、友人と朝5時半に待ち合わせして会場入り。その段階で席はほとんど埋まっていてビックリ。7時頃には完全に満席になって、入口は閉鎖されたようです。
    気温は温かく、それでいて雲がかかって陽射しが強くなく、最高のお天気。きっと仏様も祝福してくださっていたのでしょう。
    P1070523.jpg

    By the way, a Bhutanese woman I met on the previous day told me "I have a special Gho (traditional cloth) I made for my son, so please wear it for the reception!" She came to my house at 5am to help me wear the Gho properly. Bhutanese people are really kind and helpful from the first meeting. I was very happy to wear the festive dress for the special day.
    Her Gho was beautifully handwoven, very different from my machine-made Gho. A woman sitting close to me at the stadium praised my Gho.
    ちなみに前日知り合ったばかりのブータン人が、「私の息子のために作ったゴ(民族衣装)があるから、披露宴にはそれを着ていきなさい!」と言ってくれ、朝5時にわざわざ僕の家に来て着つけまでしてくれました。ブータン人は、初めて会っても本当に優しい。大事な日に晴れ着を着させていただいて有難いです。
    僕が普段来ている機械織りとは違う、手織りのとても綺麗なゴで、スタジアムでも近くに座っていたおばさんに褒められました。
    P1070586(2).jpg

    The couple arrived at 10am, and opened the ceremony by unveiling the thongdroel (or thongdrol), the large silk applique, constructed as a wedding gift. The thongdroel features Guru Rinpoche, measures 36 meters by 27 meters, and weighs about a tonne. Usually thongdroels are displayed only for a few hours a year before sunrise on the last day of Tshechu. We were so lucky to see it during the day.
    This thongdroel is said to symbolize the king and queen to empower the country and be the leader of peace in the world.
    国王と王妃は10時に到着し、トンドルと呼ばれる、大掛仏画をご開帳されました。グル・リンポチェを描きシルクでできたこのトンドルはご成婚をお祝いするために特別に作られ、幅27メートル、高さ36メートルで重さは1トンに及ぶ巨大なもの。
    通常トンドルは、それぞれの町でツェチュ(お祭り)の最終日の日の出前、数時間しかご開帳されません。日中に目にすることができたのは非常に珍しいこと。
    このトンドルには、国王と王妃が国をより良くし、世界平和をリードしていくことへの思いが込められているそうです。
    P1070544.jpg P1070546.jpg
    (Left)The thongdroel was being unveiled.
    (左写真)トンドルのご開帳の瞬間。

    The woman is praying for the thongdroel and the couple sincerely.
    このおばあちゃんは、トンドルを有難く拝んでいます。
    P1070554.jpg

    The king provided an opening remark with appreciation to his people. The audience was laughing with his humor. His royal family was listening from behind.
    国王はスピーチを行い、人々へ感謝。ユーモアまじりの言葉で人々を笑わせます。第4代国王をはじめとするロイヤルファミリーは後ろの席から見守ります。
    P1070560(1).jpg

    Suddenly he asked the audience if he could kiss the queen! Of course the audience answered "Yes," and he kissed the queen in public!
    突然国王は、王妃にキスをしてもいいか観客に尋ねました。答えはもちろん「イエス!」そして本当に皆の目の前でキス!
    BBS.jpg
    (Picture: BBS: http://www.bbs.com.bt/bbs/?p=6754)

    First to her cheek, and then her lips, and her cheek again. It was a big surprise to everybody in the stadium, but the most surprised must have been the young and innocent bride.
    最初は頬に、続いて唇に、そしてまた頬に。スタジアムにいた皆にとってサプライズでしたが、一番驚いたのは若くあどけない王妃でしょうね(笑)
    AP Photo Kevin Frayer
    (Picture: AP)

    The performances started to celebrate the wedding. The performers included school children, villagers and monks from all over Bhutan. It was very nice to see sacred mask dances from different regions, which we usually cannot see without actually visiting the regions' Tshechu (festival).
    続いて、結婚を祝福する演目が次々と披露されます。演じるのは、学生や、ブータン中から集まった人々や僧侶たち。各地のツェチュを訪れないと見られないような仮面舞踊を見ることもでき、とても貴重です。

    The ethnic dances were also featured. This one is from nomad people living in the north near Himalaya.
    各地の民族舞踊も披露。これは北部ヒマラヤの近くに住む遊牧民の踊りです。
    P1070564.jpg

    This dance is from southern Bhutan, featuring Nepali culture. Its music is completely different from other Bhutanese traditional music. It shows how diverse the Bhutanese culture is.
    この踊りは南ブータン、ネパール系民族のもの。音楽は他のブータン伝統音楽とは全く違います。ブータンの文化圏が多様であることを表しています。
    P1070576.jpg

    Some big moving devices entertained us as well.
    色々と動く装置まで登場しました。
    P1070563.jpg

    This is a moving Guru Rinpoche. Amazing!
    これは動くグル・リンポチェです。こんなものまで作ってしまうとは凄い!
    P1070575.jpg

    The highlight of the performances was the dance by Members of Parliament, Ministers including the Prime Minister. I cannot imagine Japan or other countries' politicians perform a dance in front of the public! The bigger surprise was that the 5th king joined the dance!! The crowd was laughing hard by watching the king dancing with some mistakes. What a charming person!
    演目のハイライトは、首相を含めた大臣達と、国会議員によるダンス。日本や他の国で政治家が踊りを披露するなんて想像できません。
    さらに驚きは、国王が飛び入り参加したこと!踊りを間違える国王の姿に、観客は大爆笑でした。本当に愛すべきキャラクターです。
    P1070566.jpg
    The middle person in the above photo is the king.
    上の写真の手前真ん中で踊っているのが国王です。

    The king and the Prime Minister seemed to have enjoyed the memorial dance.
    国王、首相ともに踊りを終えて満足そう。
    Facebook3.jpg
    (Picture: Facebook: http://www.facebook.com/KingJigmeKhesar?ref=ts)
    Here is a link for the video of the kiss and dance of the king:
    国王のキスとダンスの動画はこちら:


    Later, the king and the queen came and talked to the audience.
    My friend from Switzerland went to the toilet just before the king started walking around, so another friend of mine and I were joking each other, "Maybe she will run into the king lol."
    After a while, she came back to our seats with excitement, saying "The king talked to me!!!"
    "He asked me, "Where are you from?" "How old are you?" "What do you do in Bhutan?" "Oh, that's an important job for Bhutan" etc...!"
    Happily excited her was saying "It's a pity the king is already married!" That's an inappropriate comment at the event lol
    I told her "The king can have more than 1 wife like his father"
    その後、国王と王妃は観客席に足を運んでくださいました。
    スイス人の友人がちょうどトイレに立ったときだったので、別の友人と「トイレに行く途中で国王とバッタリ会っちゃうかもね」と冗談を言い合います。
    しばらくして帰ってきた友人は興奮気味に、「国王に話しかけられた!!!」
    国王に、『どこから来られたのですか』『おいくつですか』『ブータンでは何をされてるんですか?』『それはブータンにとってとても大事な仕事ですね』などと話しかけられたとのこと!
    舞い上がった彼女は「国王が結婚したなんて残念!」なんて不謹慎なことを言ってました(笑)
    「国王がその気なら、前国王みたいに二人以上奥さんもらえるよ」って慰めておきましたが

    How fortunate she was! I think it was her Karma (destiny in Buddhist sense) to have the opportunity.
    Later the couple came to the crowd near us, and had a seat at just 3-row in front of us! They enjoyed seeing the performances with the people for a while. TV camera was broadcasting them and also us in the crowd in the evening news.
    The king gave us so many surprises, all embodied by the love and dedication to his people.
    それにしても何て幸運!きっとこれは彼女のカルマ(仏教で言う運命)だったのでしょう。
    その後国王と王妃は我々の座っていた近くに来て、ちょうど3列前のところで席を取って暫く皆と一緒に演目を見物されました。テレビカメラはその様子を映しており、夜のニュースで我々もはしっこにちょっと映っていました(笑)。
    国民への愛と献身から、国王は色んなサプライズを与えてくれます。
    Facebook1.jpg
    (Picture: Facebook: http://www.facebook.com/KingJigmeKhesar?ref=ts)

    Now the wedding ceremony is over, so the next interest of the people is their child... They both love children, so no doubts that they will enjoy having a big family!
    3日間にわたる結婚関連のお祝いが終わり、早くも人々の関心はお二人の子どもがいつ授かるかに移っています。
    お二人とも子ども好きなので、きっと大家族になることでしょう。
    AP.jpg
    (Picture: AP)
    関連記事
    スポンサーサイト
    2011/10/15(土) 21:56:10 国王の訪日とご成婚 King's Japan visit & Royal wedding Trackback::0 Comment::5
    <<ブータンのマイクロファイナンス Microfinance in Bhutan | ホーム | ブータン国王の結婚式 Royal Wedding of the King of Bhutan>>

    Comment:

    ありがとうございました

    世界の王室ブログに投稿されたKumarさんに教えていただいて、拝見させていただきました。五木寛之氏がNHKの番組でブータン紀行をされていたのを見て、ブータンの生まれ変わりを信じる生き方に興味を持ちました。ブータン皇族というのかハイクラスの人々の様子を全く知らなかったので、前国王の4人の王妃といい、今回の若い国王の結婚式や祝賀会も大変おもしろく読ませていただき、ありがとうございました。国王の冠に載っていたのは鳳凰でしょうか?王妃の冠と共に金属製でない冠を初めて拝見しました。
    1. 2011/10/17(月) 18:38:19 |
    2. URL |
    3. alwayssmile7 #qSP4F1QE
    4. [ 編集]

    こちらこそ

    初コメントありがとうございます。
    国王の冠のことは分からないのですが、王妃の缶にはオスとメスの鳳凰が描かれていて、国王と王妃の幸福な関係を象徴しているそうです。
    英語ですが、この記事に詳しいことが書かれています。
    http://www.kuenselonline.com/2011/?p=18986
    1. 2011/10/17(月) 22:06:12 |
    2. URL |
    3. taktaktictac #uY8Y/eXA
    4. [ 編集]

    Merci beaucoup

    早速教えて下さってありがとうございました。ブータンの風俗、衣装、日常生活を目にすることがほとんどないので、貴ブログで知ることができて嬉しいです。
    ゾンカ語の語順が日本語と似ているとは初めて知りました。トルコ語,日本語と韓国語が同じ言語グループで語順が同じとは聞いていたのですが。
    また質問があったとき教えてください。どうぞよろしくお願いします。拙ブログへご訪問いただきまして、ありがとうございました。松坂屋が江戸時代から所蔵している高級小袖や徳川美術館に保管されている能衣装や姫君達の着物コレクションも素晴らしいです。
    1. 2011/10/18(火) 14:04:27 |
    2. URL |
    3. alwayssmile7 #7dR1jouE
    4. [ 編集]

    どうぞお気軽に

    また質問してください。ぜひブログに着物でお作りになった小物とかの写真をアップしてください!
    1. 2011/10/18(火) 20:02:15 |
    2. URL |
    3. taktaktictac #uY8Y/eXA
    4. [ 編集]

    管理人のみ閲覧できます

    このコメントは管理人のみ閲覧できます
    1. 2011/10/19(水) 06:04:30 |
    2. |
    3. #
    4. [ 編集]

    コメントの投稿

    管理者にだけ表示を許可する

    トラックバック:

    トラックバック URL
    http://thanks2happiness.blog.fc2.com/tb.php/15-78e102f0
    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。